про рускій язик

щас всє радосно істєрят на тєму російської мови, літератури, російськомовної музики, складають якісь там списки, кого можна слушать, а кого ніззя. расєйські мудачкі час від часу з якимись заявами виступають, тіпа ви патірялі майо творчєство, грязниє бандеровци.
я це всьо читаю і думаю от шо.
Читати далі

Advertisements

матюкаюся

я вже неодноразово тут писала, що мене бісить загальна неграмотність населення. але ще більше мене бісить, коли ця безграмотність перелазить у журналістику, а ще гірше – в книжки. Читати далі

піар :)

я тут в зв”язку з певними обставинами трошки випала з інтернетрів, і вот потрошку вертаюся. і дуже хочу піарнуть одну, нє, даже дві прекрасні речі.
перша – це книгарня, прекрасна, чудесна, багата на всяке цікаве й миле серцю любителя книжок. якщо ви не знали, де купувати класні книжки українською мовою, то тепер знаєте. вам точно сюди і буде вам купка щастя!
я собі замовила і купка щастя вже стоїть на поличках 🙂
і вот, друга вєщь, це, собсно, те, що я замовила. це книга, яка розважала мене останні кілька днів. вот вона на сайті книгарні. купила я цю книгу з багатьох причин, але однією було те, що до виходу в світ цієї книги була дотична кураторка моєї універської групи, ну як тут можна не придбати 🙂 і да, книга варта того, щоб її купити і прочитати, і подивитися прикольні малюнки.

труднасті пєрєвода

я задля розваги сібя любімой перекладаю одну книжку дитячу. я уже писала про це, здається. книжка написана більше ста років тому, але досі актуальна в англомовному світі. ясно шо за сто з гаком років англійська мова змінилася, як і багато реалій, але сам текст зрозумілий, і всякі труднощі хоч і трапляються, але не часто. а для всяких труднощів у мене єсть прекрасний друг-англієць, який завжди підкаже, що там і як. він мені допомагає іще з одним перекладацьким проектом, але поки цей останній проект ще сирий, я про нього не розповідатиму тут, щоб не наврочити 🙂
так вот, сьогодні кинула йому неперекладну фразу, а він вперше не зміг мені допомогти. сказав, що ймовірно отак (я, до речі, сама без нього саме цю ймовірність теж припустила, але мене мучила совість, що це тільки ймовірність, а не точний переклад), але він не впевнений. і буде питати батька, щоб той роз”яснив, що до чого. оце сиджу й думаю, як же прекрасно, коли є до кого пристати з усякімі глупими питаннями і отримати на них умні відповіді 🙂 спасіба вам, ті, хто мені ці умні відповіді надає 🙂

захоплююся

я люблю захоплюватися і дуже не люблю розчаровуватися, хоча більшість моїх захоплень (людьми, авторами, фільмами, виконавцями, подіями, думками, ідеями) обернулися давно чи недавно глибоким або й не дуже, але однозначно розчаруванням.
я екстатично занурююся в щось нове, хочу відкрити це нове до самої глибини, до останньої деталі, а потім отримую очікуване розчарування. Читати далі

зміни, які не змінити

сьогодні якось так вималювалася картина змін, які прийшли досить непомітно. але вони прийшли і стали. вопчєм, ми знову з нєсравнєнной катіктік пліткували про час, літературу і юність.
Читати далі

книжкове розчарування

останні кілька днів все думала, що треба забігти до КС, подивитися, чи є там одна книжечка. але протягом тижнів двох часу геть ні на що не вистачає, постійно якась біганина по всяким справам, і в районі КС, я опинилася тіки сьогодні, пробігаючи з одного кінця міста в інше всякими манівцями. ладна, зайшла. зразу потопала до поличок (це сильно сказано, бо насправді – це маленький стєлажик на вісім поличок чи шось таке), де виставлена українська література.
Читати далі